<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hoihoi1956</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hoihoi1956/</author_url>
  <blog_title>オヤジのあくび</blog_title>
  <blog_url>https://hoihoi1956.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>旅行</anon>
    <anon>読書</anon>
    <anon>教育</anon>
  </categories>
  <description>F・ショットレンダー著、石橋長英訳「エルウィン フォン ベルツ」を読む 東京医学所(東大医学部)教授、医学博士としての業績という、いわゆる専門分野を踏み越えて、ベルツ博士はさまざまな文化に興味を示している。 休日は乗馬、江ノ島まで遠出することもあったという。音楽は四部合唱団でベースパートを歌っていた。さらには日本の伝統文化に造詣を深め、造形美術や工芸品の蒐集に止まらず口伝の神話や童話の形で残された伝説に強い関心を持ったという。この広い好奇心のあり方が、どこか鎖国下で来日していたドイツ人医師シーボルトの残像と重なる気がしてしまう。 抜き書き本書p220〜 1896年2月26日の記念講演より 西洋…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhoihoi1956.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F09%2F18%2F053429&quot; title=&quot;オヤジのあくび680 - オヤジのあくび&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/hoihoi1956/20240918/20240918053357.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-09-18 05:34:29</published>
  <title>オヤジのあくび680</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hoihoi1956.hatenablog.com/entry/2024/09/18/053429</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
