<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>homecooking</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/homecooking/</author_url>
  <blog_title>論語とコンピュータ(読み書きそろばん)</blog_title>
  <blog_url>https://homecooking.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>男性の気を惹くために可愛らしさや女性らしさをアピールした言動や行動をとる女性キャスターやアイドルを「あざとい」と良いニュアンスでいう風潮があるらしい。 ここに岩波国語辞典は意を唱える。 あざとい 形 ①押しの強い、どぎついやりかただ。「――商法」 ②小りこうだ。「小学生たちが作り出した幼稚でーー怪談」。 私もよいニュアンスで使う用法が嫌いだが、どうもこの用例を見ると、 能吏のような無表情な真面目キャラが、感情の昂ぶりを表情や態度に出して自分のクールなイメージを壊したくないけれど、もう、どうにも堪らなくなって、丁寧な言葉遣いであるのに、表現が悪辣になっているような印象を受ける。 この悪意に満ちた…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhomecooking.hatenablog.jp%2Fentry%2F2021%2F08%2F23%2F050700&quot; title=&quot;「岩波国語辞典　第八版」P２０ - 論語とコンピュータ(読み書きそろばん)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-08-23 05:07:00</published>
  <title>「岩波国語辞典　第八版」P２０</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://homecooking.hatenablog.jp/entry/2021/08/23/050700</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
