<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>homecooking</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/homecooking/</author_url>
  <blog_title>論語とコンピュータ(読み書きそろばん)</blog_title>
  <blog_url>https://homecooking.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>あつし「熱、暑」 暑い日が続く。 火神軻遇突智がどういうわけだか変換できず、少し苦しんだ。 鬼滅の刃の影響だろうか？火の神カグツチとかいう変換になってしまう。 だいぶ前に鬼滅の刃の映画を見た。 鬼になって無限の命を得ることと、儚い命の人間が鬼滅隊として、元人間の鬼を滅ぼさんとすること、鬼には鬼なりに、鬼とならざるを得ない各々の事情があったこと、などがいろいろな人の共感を生んだのだろうか。 湿度が高くて、温かい程度を超えること。「あたたか」は「あつあつし」で同根の語。「あつかふ」はその動詞形である。 伊弉諾尊、火神軻遇突智を生まむとする時に、悶熱ひ懊悩む。因りて吐す。此神と化為る。名を金山彦と曰…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhomecooking.hatenablog.jp%2Fentry%2F2021%2F10%2F02%2F051700&quot; title=&quot;「新訂　字訓　［普及版］　白川静　平凡社」　P２８ - 論語とコンピュータ(読み書きそろばん)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-10-02 05:17:00</published>
  <title>「新訂　字訓　［普及版］　白川静　平凡社」　P２８</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://homecooking.hatenablog.jp/entry/2021/10/02/051700</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
