<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>honduras</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/honduras/</author_url>
  <blog_title>セニョール・ナガモリのベリーズ便り</blog_title>
  <blog_url>https://honduras.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ホンジュラスで2年間を過ごすことが出来、スペイン語の環境の中にいましたが、帰国後の今、 スペイン語が、どんどん遠ざかっています。 試験があれば少しは勉強するだろうと、西検を受験しましたが、語彙のなさ、文法のあやふやさなど、 そこまでの実力はないようです。それでも、スペイン語には親しんでいたいと思っています。 ペルー関係の情報誌に、ユーモアのページを見つけました。ジョークには、二つの意味があるそうで、 もう一つの意味や、揶揄、ブラックユーモアなどを楽しんでいるようです。 SUEGRAS Una suegra que era bien metiche, pero metiche, metiche …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhonduras.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090907&quot; title=&quot;スペイン語のジョークを楽しんでいます。 - セニョール・ナガモリのベリーズ便り&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-09-07 00:00:00</published>
  <title>スペイン語のジョークを楽しんでいます。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://honduras.hatenadiary.org/entry/20090907</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
