<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>honyakumystery</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/honyakumystery/</author_url>
  <blog_title>翻訳ミステリー大賞シンジケート</blog_title>
  <blog_url>https://honyakumystery.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>【毎週更新】週末招待席【インタビュー】</anon>
  </categories>
  <description>小路幸也さんをお招きしての「週末招待席」第六回。今回はちょっとマニアックな内容です。影響を受けた作家として小路さんはアーウィン・ショー、デイモン・ラニアン、マイクル・Ｚ・リューインの三人を挙げられました。ではその三人について、初心者でもわかりやすく作家の姿勢を教えていただきましょう。質問に対してなんと小路さんは……？ （前回の記事を読む） ――先ほど名前の挙がったショー、ラニアン、リューインはタイプの違った作家ですが、一種の「節度」のようなものを持った男性を書きます。日本人から観ると「恥じらい」に見えることもある態度で、もしかすると翻訳がすごく難しいニュアンスなのかもしれません。比較のために、…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhonyakumystery.hatenadiary.org%2Fentry%2F20091220%2F1261282655&quot; title=&quot;翻訳ミステリーの子供・小路幸也さんの巻　第六回（構成・杉江松恋） - 翻訳ミステリー大賞シンジケート&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-12-20 13:17:35</published>
  <title>翻訳ミステリーの子供・小路幸也さんの巻　第六回（構成・杉江松恋）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://honyakumystery.hatenadiary.org/entry/20091220/1261282655</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
