<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>honyakumystery</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/honyakumystery/</author_url>
  <blog_title>翻訳ミステリー大賞シンジケート</blog_title>
  <blog_url>https://honyakumystery.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>【毎週更新】月替わり翻訳者エッセイ</anon>
  </categories>
  <description>オコンネルの最新作『愛おしい骨』には、二匹の犬が登場する。一方は、主人公一家が過去に飼っていた犬で、もうだいぶ前に世を去り、なんと剥製にされている。もう一方は、生きている犬。野良犬だけれども、主人公一家の家政婦ハンナに少しずつ誘い寄せられ、おっかなびっくり近づいてきて、最後は彼ら家族の一員となる。オコンネルは、この二匹の犬をなかなか巧みに象徴的に使っているわけだが、『愛おしい骨』の翻訳出版に携わった関係者のあいだでは、この犬たちが「とっても可愛い！」と評判だった。私も犬をこんなにも犬らしく、また、愛らしく表現するオコンネルさんは、きっと犬好きにちがいない、私の仲間である、と勝手に決めつけ、非常…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhonyakumystery.hatenadiary.org%2Fentry%2F20101213%2F1292197440&quot; title=&quot;キャロル・オコンネルの話——この文章がすごい！（執筆者・務台夏子） - 翻訳ミステリー大賞シンジケート&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://www.assoc-amazon.jp/e/ir??t=honyakumyster-22&amp;l=ur2&amp;o=9</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-12-13 08:44:00</published>
  <title>キャロル・オコンネルの話——この文章がすごい！（執筆者・務台夏子）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://honyakumystery.hatenadiary.org/entry/20101213/1292197440</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
