<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>honyakumystery</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/honyakumystery/</author_url>
  <blog_title>翻訳ミステリー大賞シンジケート</blog_title>
  <blog_url>https://honyakumystery.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>【編集者リレー・コラム】各社編集部発のひとりごと【隔週連載】</anon>
    <anon>【隔週連載】扶桑社Tのひとりごと</anon>
  </categories>
  <description>第13回 前回は、日本の出版社がどのようにして新作の原稿を検討するかのプロセスについてお話ししました。 では、そもそもこういった将来出版される作品の企画を、日本の出版社はどのようにして知るのでしょう。 権利者の側がセールスをする重要な場としてあげられるのが、世界各地でひらかれる「ブックフェア」です。 翻訳家のみなさんのなかにも、ブックフェアという言葉だけは聞いているけれど、じっさいはどんなものなのか知らない、というかたも多いかもしれません。 ブックフェアとは「書籍の見本市」の意味。エージェント、出版社、流通業者、書店、さらには印刷所や著者まで、出版関係者が一同に会する場です。 みなさんのなかに…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhonyakumystery.hatenadiary.org%2Fentry%2F20110520%2F1305845206&quot; title=&quot;扶桑社発のひとりごと 20110520（執筆者・扶桑社Ｔ） - 翻訳ミステリー大賞シンジケート&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/516TXVDRS7L._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-05-20 07:46:46</published>
  <title>扶桑社発のひとりごと 20110520（執筆者・扶桑社Ｔ）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://honyakumystery.hatenadiary.org/entry/20110520/1305845206</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
