<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>honyakumystery</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/honyakumystery/</author_url>
  <blog_title>翻訳ミステリー大賞シンジケート</blog_title>
  <blog_url>https://honyakumystery.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>【毎月更新】やまねこ翻訳クラブ「読書探偵」応援企画</anon>
  </categories>
  <description>何十年か前、小学校の卒業文集に「尊敬する人 リンドグレーン」と書いた。スウェーデンの国民的作家、アストリッド・リンドグレーンのことだ。「長くつ下のピッピ」シリーズや「名探偵カッレくん」シリーズ、そして「やかまし村」シリーズをぐるぐるぐるぐると何度読み返したことか。作品の中に流れる、からりと乾いた透明な空気が好きだった。……なんて、子どものわたしははっきり言葉にして考えたわけではないけれど、漠然とそんなふうに感じていた。たまに日本のお話を読むと、そこにはしっとりと包みこむような空気があり、なじみ深い風景ともあいまって、なぜかからめとられるような息苦しさを感じた。それでまた、からりとした「大平原」…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhonyakumystery.hatenadiary.org%2Fentry%2F20110912%2F1315782926&quot; title=&quot;子どもの読書の特権は（執筆者・ないとうふみこ） - 翻訳ミステリー大賞シンジケート&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51QWGDZ733L._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-09-12 08:15:26</published>
  <title>子どもの読書の特権は（執筆者・ないとうふみこ）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://honyakumystery.hatenadiary.org/entry/20110912/1315782926</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
