<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>honyakumystery</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/honyakumystery/</author_url>
  <blog_title>翻訳ミステリー大賞シンジケート</blog_title>
  <blog_url>https://honyakumystery.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>【毎月更新】やまねこ翻訳クラブ「読書探偵」応援企画</anon>
  </categories>
  <description>昨年、わたしは学習塾で英語の講師をしていたのだが、中１に代名詞を教えているとき、ちょっとショックなできごとがあった。Jane という名前を he に置きかえた子がいたので、「女性を表す代名詞は she だよ」と指摘したら、「えーっ、ジェーンって女？」「うっそー、ぜったい男だよ」「男っぽい名前！」と口々に反応が返ってきたのだ。そ、そこにひっかかってたんかい？ きみたち、「ジェーン」って名前、きいたことがなかったのね……。 今は公立の小・中学校にもネイティブの英語指導助手がいるし、もちろんインターネットもあるし、わたしが子どものころにくらべたら外国文化に接する機会や手段ははるかにたくさんある。でも…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhonyakumystery.hatenadiary.org%2Fentry%2F20110926%2F1316992814&quot; title=&quot;絵本を楽しむこと、そして扉をひらくこと（執筆者・ないとうふみこ） - 翻訳ミステリー大賞シンジケート&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51kndnZMebL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-09-26 08:20:14</published>
  <title>絵本を楽しむこと、そして扉をひらくこと（執筆者・ないとうふみこ）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://honyakumystery.hatenadiary.org/entry/20110926/1316992814</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
