<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>honyakumystery</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/honyakumystery/</author_url>
  <blog_title>翻訳ミステリー大賞シンジケート</blog_title>
  <blog_url>https://honyakumystery.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>【隔週更新】翻訳ミステリー長屋かわら版</anon>
  </categories>
  <description>田口俊樹 覚えておいででしょうか。前回翻訳ミステリー長屋かわら版・第43号 - 翻訳ミステリー大賞シンジケートの続きです。あいだがあきすぎて、書いてる本人もなんだか気抜けしちまったけど、今しばらくおつきあいのほどを。 Here's looking at you, kid. （きみの瞳に乾杯）考、以下がお三方の答です。 まずいつも私がお世話になってるイギリス人の大学教授は、やっぱり相手の美しさを讃え、今後もその相手の美しさを見られる機会のあらんことを、みたいなニュアンスを感じるというお答でした。 ブロックさんは例によってそっけなく、『カサブランカ』で有名になったトースト（乾杯の音頭）だが、それが…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhonyakumystery.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130329%2F1364509783&quot; title=&quot;翻訳ミステリー長屋かわら版・第44号 - 翻訳ミステリー大賞シンジケート&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/honyakumystery/20121209/20121209080556.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-03-29 07:29:43</published>
  <title>翻訳ミステリー長屋かわら版・第44号</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://honyakumystery.hatenadiary.org/entry/20130329/1364509783</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
