<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>honyakumystery</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/honyakumystery/</author_url>
  <blog_title>翻訳ミステリー大賞シンジケート</blog_title>
  <blog_url>https://honyakumystery.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>【毎月更新】非英語圏ミステリー賞あ・ら・かると</anon>
  </categories>
  <description>今回はやや趣向を変えて非英語圏のミステリー小説（日本の小説含む）が候補になり得る英語圏のミステリー賞を紹介しようと思ったのだが、それは次回にまわして、今回はまずその前提として日本のミステリー小説の英訳状況を紹介する。 2012年、東野圭吾の『容疑者Xの献身』がアメリカ探偵作家クラブ（MWA）のエドガー賞の候補になり日本でも大きく報道された。あまり知られていないかもしれないが『容疑者Xの献身』はほかにアメリカのバリー賞の候補にもなり、アメリカ図書館協会によりミステリー部門の年間最優秀作品に選出されたりもしている。また今年、中村文則の『掏摸（スリ）』がロサンゼルス・タイムズ文学賞のミステリー部門の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhonyakumystery.hatenadiary.org%2Fentry%2F20131114%2F1384382956&quot; title=&quot;第9回 日本のミステリー小説の英訳状況（執筆者・松川良宏） - 翻訳ミステリー大賞シンジケート&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/41egyPD10JL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-11-14 07:49:16</published>
  <title>第9回 日本のミステリー小説の英訳状況（執筆者・松川良宏）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://honyakumystery.hatenadiary.org/entry/20131114/1384382956</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
