<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>honyakumystery</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/honyakumystery/</author_url>
  <blog_title>翻訳ミステリー大賞シンジケート</blog_title>
  <blog_url>https://honyakumystery.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>【随時更新】訳者自身による新刊紹介</anon>
  </categories>
  <description>スパイの忠義〔上〕 (ハヤカワ文庫NV)作者: サイモン・コンウェイ,熊谷千寿出版社/メーカー: 早川書房発売日: 2016/11/22メディア: 文庫この商品を含むブログ (1件) を見るスパイの忠義〔下〕 (ハヤカワ文庫NV)作者: サイモン・コンウェイ,熊谷千寿出版社/メーカー: 早川書房発売日: 2016/11/22メディア: 文庫この商品を含むブログ (1件) を見る ぼくにとって、訳者あとがきを書くのはしんどい作業です。翻訳をするときと訳者あとがきを書くときとでは使う脳の部位がちがっていて、翻訳用の部位を長いあいだ使っていると、あとがき用の部位にエネルギーがまわってくれないのです。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhonyakumystery.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161122%2F1479769489&quot; title=&quot;サイモン・コンウェイ『スパイの忠義』（執筆者・熊谷千寿） - 翻訳ミステリー大賞シンジケート&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51yoa9xap1L._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-11-22 08:04:49</published>
  <title>サイモン・コンウェイ『スパイの忠義』（執筆者・熊谷千寿）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://honyakumystery.hatenadiary.org/entry/20161122/1479769489</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
