<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>honzouin</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/honzouin/</author_url>
  <blog_title>本蔵院　律良日記</blog_title>
  <blog_url>https://honzouin.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>十地経</anon>
  </categories>
  <description>シュトゥルムというのは 英語のストーム・嵐という 意味になり、 ドランクは衝動とか渇望 という意味です。 この言葉も広辞苑にある ので有名な言葉なのです。 広辞苑には「疾風怒涛」 とあります。 ゲーテが興したドイツの 文学革新運動という ことです。 こういう言葉を安田先生は 宗教心が抑圧されている という意味で 使わてれいます。 「宗教心のない人という のはないもんだ。 ただ、それがみんな何か 他のものに、 覆われとるんだと 思うんです。 よくシュトゥルム・ ウント・ドランク （sturu und drang） ということがあります。 何か圧迫されることです。 ドランクというような 状態じゃな…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhonzouin.hatenablog.com%2Fentry%2F6f61bcbd78ccdb18d2e3ed55a625ce6b&quot; title=&quot;シュトゥルム・ウント・ドランク - 本蔵院　律良日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-06-12 20:48:47</published>
  <title>シュトゥルム・ウント・ドランク</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://honzouin.hatenablog.com/entry/6f61bcbd78ccdb18d2e3ed55a625ce6b</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
