<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hoshikuzu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hoshikuzu/</author_url>
  <blog_title>hoshikuzu | star_dust の書斎</blog_title>
  <blog_url>https://hoshikuzu.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>個人的記憶のためメモ。今日知って驚愕したので。驚愕の理由と併せて喚起される古代日本語関連。 ギルガメッシュ叙事詩の時代に彼らが使っていた言語において「撓む（タワムと読む）」に相当する単語は、同時に、意味合いとして「垂れる」「たわわ（くだものとかおっぱいとか）」「十（かずのじゅう）」のイメージを有していたとのこと。興味深い問題は「十」と「垂れる」「たわわ」の言語イメージが重なっているところ。穀物の生育の完成。垂れる麦の穂ないし稲穂。成長する植物生命の充足完了の視覚イメージが十進法数詞の完了である「十」に連結される、擬似的な統合イメージがギルガメッシュの時代の中近東にあったことになる。 古代日本語…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhoshikuzu.hatenadiary.org%2Fentry%2F20080826%2Fp1&quot; title=&quot;ギルガメッシュ王がしゃべった「タワム」 - hoshikuzu | star_dust の書斎&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-08-26 00:00:00</published>
  <title>ギルガメッシュ王がしゃべった「タワム」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hoshikuzu.hatenadiary.org/entry/20080826/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
