<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>HotaruBB</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/HotaruBB/</author_url>
  <blog_title>ほたるBBの　絵と　本と　雑感日記</blog_title>
  <blog_url>https://hotarubb.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>本</anon>
  </categories>
  <description>[内容] 売れっ子の翻訳家が、出版業界に見切りをつけるまでの戦いのドキュメント。 副題は『こうして私は職業的な「死」を迎えた』(宮崎伸治)フォレスト出版 [感想] 軽快で読みやすい文章だが、最初は愚痴を読んでいるようで少ししんどかった。 しかし出版社側の上から目線と、次々と起きる理不尽に驚き呆れ、著者がど んなふうに戦って“職業的な死”を迎えたのか知りたくなった。 理不尽の内容は「内容の無茶な変更や印税のカット」「出版が大幅に遅れて 印税の支払いも遅れる」「翻訳した後に出版中止」「その場しのぎの不誠実な 回答や放置」等々で、著者は交渉するも度々我慢を強いられてきた。 出版社が利益を出さなきゃい…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhotarubb.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F04%2F28%2F202537&quot; title=&quot;『出版翻訳家なんてなるんじゃなかった日記』感想　　　　 - ほたるBBの　絵と　本と　雑感日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-04-28 20:25:37</published>
  <title>『出版翻訳家なんてなるんじゃなかった日記』感想　　　　</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hotarubb.hatenablog.com/entry/2021/04/28/202537</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
