<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hottowel</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hottowel/</author_url>
  <blog_title>たをる専用物干し竿</blog_title>
  <blog_url>https://hottowel.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ダメ人間</anon>
  </categories>
  <description>時々、ネットを徘徊していると見かけるのですが、あるカタカナ表記はおかしい、元の読みから考えればこういう表記が正しいはず…という主張。正直、馬鹿馬鹿しいと思うのですよ。日本語として、お互いに分かる表記なら良いじゃん、と思うのです。 とまあ、そーゆー話を進める前に、一応、断っておくと、当方、20年以上前に小学校前から小学校の殆ど6年間をイギリスはスコットランドで過ごした元・帰国子女*1です。現地校に通っていたこともあって、英語で考えて英語で喋れる、完全なバイリンガルだった時代も大昔にはあったみたいですが、現在はそのレベルの能力は失って久しいです。ただ、英語系の音の聞き分けはできる能力は残っており、…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhottowel.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120923%2Fp1&quot; title=&quot;英単語のカタカナでの表記 - たをる専用物干し竿&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-09-23 00:00:00</published>
  <title>英単語のカタカナでの表記</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hottowel.hatenadiary.org/entry/20120923/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
