<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hotumatutaye</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hotumatutaye/</author_url>
  <blog_title>縄文叙事詩ホツマツタヱ</blog_title>
  <blog_url>https://hotumatutaye.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ホツマ辞解⑰で「かも」「あも」「みたらし」を取り上げました（104号令和元年8月）。「上下」をへだてなく慈しむ心がけが、「斗の教ヱ」の根幹にあるのですが、それを表現する重要語句が「（み）もすそ」です。 天縫（ぬ）うなる 御衣（みは）の所縁（ゆかり）は清御師使（サヲシカ）の 裳裾（もすそ）に満つる恵み縫うなり 【フトマニ5番筮歌 大吉の卦】 というフトマニ歌や、 『裳裾の 民を撫でつつ サオシカの 清きに尊は ありと言えき』28文 『神裳裾の サコクシロ内 改めて アマテル神の 内つ宮 八百仕ふ守 侍べりて ヒモロケ捧げ 天に応ふ』28文 『時に神 眼を開き曰く 汝よく 忘れず来たる 裳裾よ 乞…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhotumatutaye.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F07%2F31%2F072144&quot; title=&quot;【ホツマ辞解】　〜大和言葉の源流を探る〜　㊲「みもすそ」　＜122号　令和4年8月＞ - 縄文叙事詩ホツマツタヱ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/hotumatutaye/20240731/20240731071750.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-07-31 07:21:44</published>
  <title>【ホツマ辞解】　〜大和言葉の源流を探る〜　㊲「みもすそ」　＜122号　令和4年8月＞</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hotumatutaye.hatenablog.com/entry/2024/07/31/072144</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
