<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>humdrum</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/humdrum/</author_url>
  <blog_title>Humdrum++</blog_title>
  <blog_url>https://humdrum.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書メモ</anon>
  </categories>
  <description>カフカ短編集を読んで、そういえばカミュは読んだことないことを思いました。フランスの作家は、ボードレール、バルザック、リラダンなどは読んだことがあるのですが、それほどハマることはなく、カミュを手にしようとする気もあまり起こらなかったのですが、、、 読み終えて、今までカミュを読まなかったことは私にとって不幸だった、と思いました^^;いやぁ、これを感受性の敏感な若い時分に読んでいたら、思想的にかなり影響受けたんではないか、と思われます。強烈な読後感だった。読書も食い物と同じで、偏向ダメゼッタイ、いろんな国のいろんな思想に広く触れることが大事ね。 内容紹介。 翻訳もいいですね。淡々とした情景描写、淡々…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhumdrum.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F12%2F26%2F053000&quot; title=&quot;異邦人　-　カミュ　窪田啓作訳　(新潮文庫) - Humdrum++&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/humdrum/20251217/20251217200030.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-12-26 05:30:00</published>
  <title>異邦人　-　カミュ　窪田啓作訳　(新潮文庫)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://humdrum.hatenablog.com/entry/2025/12/26/053000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
