<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ICHIZO</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ICHIZO/</author_url>
  <blog_title>餃子ランナーは電子機器の夢を見るか？</blog_title>
  <blog_url>https://ichizo.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>餃子</anon>
  </categories>
  <description>シカゴは、餃子の街だったｗ というのは流石に語弊があるかもしれないが、少なくとも、餃子…「GYOZA」が、シカゴで一定の認知を得ているということは間違いない。 僕が泊まったホテルのすぐ近くには、アメリカの代表的なスーパーマーケットチェーンであるトレーダー・ジョーズがあった。 滞在初日に、僕はそこを訪れ、店内をぶらぶらと眺めていると…。 冷食コーナーで、すぐに「GYOZA」を発見！ 従来、餃子の英訳語とされてきた「POTSTICKERS」や「Dumplings」という文字も併記されているけれど、一番目立つトップには、「GYOZA」と書かれている。 これだけじゃない。 別のブランド商品でも、大きく…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fichizo.hatenablog.com%2Fentry%2Fgyoza-on-sale-in-CHICAGO&quot; title=&quot;「GYOZA」on sale in CHICAGO！ - 餃子ランナーは電子機器の夢を見るか？&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/I/ICHIZO/20181010/20181010221312.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-12 05:23:48</published>
  <title>「GYOZA」on sale in CHICAGO！</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ichizo.hatenablog.com/entry/gyoza-on-sale-in-CHICAGO</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
