<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ictsupporter</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ictsupporter/</author_url>
  <blog_title>ICT支援員認定試験合格までの記録</blog_title>
  <blog_url>https://ictsupporter.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>研修パッケージ アイスブレイク（自己紹介） 「（自己紹介）」と限定補足していることから、簡単なゲームなどは含まないことを意図していそう。それなら最初から「自己紹介」とだけ書いたほうがわかりやすい。 …と思ったが19ページに「最近のできごと紹介 など」とある。それなら「アイスブレイク（自己紹介など）」と書くとよいと思う。 ブレーンストーミング 個人的に「ブレインストーミング」と表記したい。カタカナで英語の発音を完全に正しく表すことはできないものの、あえて英語教育に有害な表記を採用することもない。*1 「順番ブレーンストーミングの方法の説明資料１」と「ワークシートを配布資料２」において、「資料2」…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fictsupporter.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F04%2F03%2F220430&quot; title=&quot;ICT支援員ハンドブック pp.18-20 研修パッケージ - ICT支援員認定試験合格までの記録&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-04-03 22:04:30</published>
  <title>ICT支援員ハンドブック pp.18-20 研修パッケージ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ictsupporter.hatenablog.com/entry/2021/04/03/220430</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
