<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ictsupporter</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ictsupporter/</author_url>
  <blog_title>ICT支援員認定試験合格までの記録</blog_title>
  <blog_url>https://ictsupporter.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ディスクトップ → デスクトップ デスクトップをディスクトップ、ヘルプデスクをヘルプディスクという(そう聞こえる)人はたまにいる。desk(机)とdisk(円盤)の語源は同じ。丸いテーブルだったからなのかは定かではない。 ICT機器を活用の意図が異なってきます。 違和感がある。「ICT機器を活用する意図が異なってきます。」や「『ICT機器を活用』の意図が異なってきます。」としたい。 プロジェクタは教材や資料提示に利用されることが多い提示装置の一つですが、 → 「プロジェクタは教材や資料の提示に利用されることが多い提示装置の一つですが、」か「プロジェクタは教材・資料の提示に利用されることが多い提…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fictsupporter.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F04%2F06%2F223736&quot; title=&quot;ICT支援員ハンドブック pp.26-27 - ICT支援員認定試験合格までの記録&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-04-06 22:37:36</published>
  <title>ICT支援員ハンドブック pp.26-27</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ictsupporter.hatenablog.com/entry/2021/04/06/223736</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
