<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ideal_a</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ideal_a/</author_url>
  <blog_title>疾走</blog_title>
  <blog_url>https://ideal-ideal.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語について</anon>
    <anon>オーストラリア</anon>
  </categories>
  <description>What you up to? 突然、英語のコレナニ？シリーズとして メールなんかする中で、分からなかった英語達を自分のためにもメモしていきます！ このセンテンスですが、→How are you?→I'm good. What you up to?という流れで出てきて、 私がよく使う、というか日本人がよく使いそうな「up to you！」（あなたに合わせる！）みたいなのかと思った。 それだと話の流れがおかしすぎるw 調べたら、「What's up?」とほぼほぼ同じみたいですね。 「何してるの〜？」とか「何をしようとしてるの〜？」という意味みたい。 ですので私は、→I am cooking no…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fideal-ideal.hatenadiary.com%2Fentry%2F2016%2F11%2F25%2F123340&quot; title=&quot;【コレナニ？】What you up to? - 疾走&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-11-25 12:33:40</published>
  <title>【コレナニ？】What you up to?</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ideal-ideal.hatenadiary.com/entry/2016/11/25/123340</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
