<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>iDES</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/iDES/</author_url>
  <blog_title>井出草平の研究ノート</blog_title>
  <blog_url>https://ides.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>生成AI</anon>
  </categories>
  <description>Googleの翻訳専門のローカルLLMモデルである。ollamaで4bit量子化をしたモデルを利用した。 ollama.com 現代用語・スラングが含まれる英文 翻訳課題 ides.hatenablog.com 翻訳結果 家族の再会 サバンナのその日の午後は、湿度が高すぎて、まるで暴力のようだった。裏庭に出ると、おばのベッキーが、ちょっと怪しげなグラタン皿を持って立っていた。彼女は私の破れたジーンズに気づくと、すぐにあの甘ったるい南部の笑顔を見せた。 「あら、まあ、かわいそうに」彼女は私の腕を軽く叩きながら言った。「まだ、足が隠せる服を探しているのね。お店で生地が足りなかったのかしら？」 私が…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fides.hatenablog.com%2Fentry%2F2026%2F05%2F05%2F005313&quot; title=&quot;translategemma27bの翻訳能力 - 井出草平の研究ノート&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-05-05 00:53:13</published>
  <title>translategemma27bの翻訳能力</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ides.hatenablog.com/entry/2026/05/05/005313</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
