<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ie-ha-te-na</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ie-ha-te-na/</author_url>
  <blog_title>イエはてな</blog_title>
  <blog_url>https://ie-ha-te-na.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ルポ2</anon>
  </categories>
  <description>＃041 お題 「読み違い･書き違い･聞き違い！家族の勘違い爆笑ルポ」を教えて下さい “ルポ・タイトル” 「おばあちゃん、今でもあの頑固な聞き違い語が好きです！」by ハザマ “ルポルタージュ” 思い出すのは、今はなきおばあちゃんの聞き違い語。以前にも少し書いた気がしますが、一度頭に刷り込まれた間違い語を決して直そうとしなかったですねー。特に外来語。マーケットのレジは「ゲジ」。マカロニは「マカノリン」。スプーンは「スップン」、スパゲッティは略して「スッパ」！ ほかにも、百貨店の天満屋は「テンヤマ」、人は「シト」。いや〜、頑固なまでに一生間違い通しました。 「おばあちゃん、レ、ジ、でしょ？」って…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fie-ha-te-na.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090904%2FRepo2&quot; title=&quot;読み違い･書き違い･聞き違い！家族の勘違い爆笑ルポ - イエはてな&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://blog.ielab.jp/img_iehatena/PhotoRepo2.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-09-04 00:00:02</published>
  <title>読み違い･書き違い･聞き違い！家族の勘違い爆笑ルポ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ie-ha-te-na.hatenadiary.org/entry/20090904/Repo2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
