<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>medicaltrans</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/medicaltrans/</author_url>
  <blog_title>医学論文に強い翻訳会社</blog_title>
  <blog_url>https://igakuronbun.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>臨床系の科学論文でもっとも権威のある学術誌はほとんどアメリカとイギリスが出版しています。現在、他の学術領域と同じように、英語こそが国際言語の王様なのです。 昔はドイツ医学が世界をリードしていましたから、医者はみんなドイツ語を勉強し、ドイツ語の論文を読み、ドイツ語で論文やカルテを書いていたのでした。そもそも診療記録の意味で用いられる「カルテ」という言葉自体がドイツ語で、英語ではチャートと呼びます。 例えば、内科系の学術誌でもっとも権威が高いのはＮｅｗ Ｅｎｇｌａｎｄ Ｊｏｕｒｎａｌ ｏｆ Ｍｅｄｉｃｉｎｅで、ボストンはハーバード大学の中に編集部があるアメリカの学術誌です。 医学の世界は臨床医学と…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Figakuronbun.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2014%2F06%2F04%2F085921&quot; title=&quot;学術論文は英語で - 医学論文に強い翻訳会社&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-06-04 08:59:21</published>
  <title>学術論文は英語で</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://igakuronbun.hatenadiary.jp/entry/2014/06/04/085921</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
