<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>iirei</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/iirei/</author_url>
  <blog_title>虚虚実実――ウルトラバイバル</blog_title>
  <blog_url>https://iirei.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>老子特集その２（全２回、完結） 新井満（あらい・まん）さんといえば、秋川雅史さんが歌い、大ヒットした「千の風になって」の原詩であるメアリー・フライの歌詞の的確な訳をし、その上、曲も付けたというマルチ人間で、芥川賞受賞作家でもあり、写真家、環境映像プロデューサー、長野冬季オリンピック開・閉会式イメージ監督など、多彩な活動をしています。 彼は幼少より虚弱体質であり、読書として、「論語」（孔子の言行録）や「老子」になじんできましたが、歳をとるに連れ、「老子」のほうがしっくりくるようになったそうです。そこで執筆したのがこの本「自由訳 老子」（２００７年 朝日新聞社）です。 この本の中で、新井さんは「老…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fiirei.hatenablog.com%2Fentry%2F20120812%2F1344766554&quot; title=&quot;「自由訳　老子」（新井満）：書評 - 虚虚実実――ウルトラバイバル&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/i/iirei/20120812/20120812191808.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-08-12 19:15:54</published>
  <title>「自由訳　老子」（新井満）：書評</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://iirei.hatenablog.com/entry/20120812/1344766554</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
