<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Ikebukuroyoshidajuku</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Ikebukuroyoshidajuku/</author_url>
  <blog_title>英語指導吉田塾　塾長ブログ</blog_title>
  <blog_url>https://ikebukuroyoshidajuku.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>先日「毎日英作文」でこんな日本文を出しました。 問題文 ベトナムで彼の英語は通じなかった。 想定解答 He couldn't make himself understood in English in Vietnam. 「受験英語」では大人気の make oneself understood という表現です。以下生徒解答例です。 解答例1 His English was not understood in Vietnam.（〇） 解答例2 He couldn't make his English understdand in Vietnam.（×） 解答例3 He couldn't make …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fikebukuroyoshidajuku.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F09%2F14%2F110903&quot; title=&quot;make oneself understood を理解しよう！ - 英語指導吉田塾　塾長ブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-09-14 11:09:03</published>
  <title>make oneself understood を理解しよう！</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ikebukuroyoshidajuku.hatenablog.com/entry/2024/09/14/110903</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
