<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kenbot3</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kenbot3/</author_url>
  <blog_title>みた、こと。きいた、こと。</blog_title>
  <blog_url>https://ikotoba.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑談</anon>
  </categories>
  <description>親からメールが一通届いた。寒くなって来たので、そのことを心配してらしい。 文面には『ジャンばーを用意して』(原文ママ)と書いてあった。なぜかカタカナとひらがなが混在している。誤変換か？と思い、ふと気が付いた。 『あれ？ジャンバー(Ber)だっけ。ジャンパー(Per)じゃなかったっけ。』 会社の人に聞いてみたら、『そういえば、どっちでしたっけ。パー(Per)だと思いますけど』と言われた。ですよね。 ・・・文章に書くと違いが判りづらいけど。 一応、調べてみるとWikipediaには『ジャンパー(Jumper)』で記載されていた。 ジャンパー (衣服) ジャンパー（英: Jumper）とは男女、子供…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fikotoba.hatenadiary.com%2Fentry%2F20101027%2F1288142869&quot; title=&quot; パー／バー／ジャ。 - みた、こと。きいた、こと。&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-10-27 10:27:49</published>
  <title> パー／バー／ジャ。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ikotoba.hatenadiary.com/entry/20101027/1288142869</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
