<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>iloveroyalgems</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/iloveroyalgems/</author_url>
  <blog_title>あるゴルファーの日記@Thailand</blog_title>
  <blog_url>https://iloveroyalgems.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>その他</anon>
  </categories>
  <description>今更ながらタイ文字を勉強し始めている。 10年前にプライベートレッスンで中途半端に学んだまま、放置されていた。 当時は教材も少なく、何がポイントなのかよく理解できず、結局、看板が時々読めるくらいで喜んでいた。やはり仕事で使うためには圧倒的に語彙量が少なく、これ以上、語彙量を増加させるためには文字で覚えないと、うまくいかない。日本人からみて、発音が似通っているものがあり、文字でのイメージが必要だから。 例えば、いま日本で、はやりのガパオご飯のガパオกระเพราとかばんกระเป๋าは、自分には全く同じ発音に聞こえる。先日もタイ人から注意されて、その場ではわかったようなつもりになったが、結局、よ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Filoveroyalgems.hatenablog.com%2Fentry%2F2015%2F12%2F03%2F172530&quot; title=&quot;タイ文字 - あるゴルファーの日記@Thailand&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-12-03 17:25:30</published>
  <title>タイ文字</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://iloveroyalgems.hatenablog.com/entry/2015/12/03/172530</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
