<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ImageLink</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ImageLink/</author_url>
  <blog_title>英語イメージリンク編集部</blog_title>
  <blog_url>https://imagelink.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英会話</anon>
    <anon>英語</anon>
    <anon>文化</anon>
  </categories>
  <description>今回と次のブログでは日本人とネイティブの間に「共通する感覚」の話をしたいと思います。この共通する感覚を理解することで、ネイティブとの距離も理解できるようになります。 Do you like~? と好みを尋ねられた時、好きならば Yes,I do. 嫌いなら No I don'tと答える。 日本人ならお馴染みのフレーズですね。この Yes I do / No I don'tには微妙に丁寧なニュアンスがあることを知っていましたか？そのため、特に家族、友達など親しい関係ではほとんど使いません。大体 Yes / Noで済ませてしまうんです。 英語も日本語と同じで基本的には言いたいことを長く言い回すこと…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fimagelink.hatenablog.com%2Fentry%2F2014%2F02%2F06%2F134943&quot; title=&quot;日本人が使いがちなネイティブに距離を感じさせてしまうフレーズとは? - 英語イメージリンク編集部&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/I/ImageLink/20140206/20140206134059.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-02-06 13:49:43</published>
  <title>日本人が使いがちなネイティブに距離を感じさせてしまうフレーズとは?</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://imagelink.hatenablog.com/entry/2014/02/06/134943</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
