<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ImageLink</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ImageLink/</author_url>
  <blog_title>英語イメージリンク編集部</blog_title>
  <blog_url>https://imagelink.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>文化</anon>
    <anon>英会話</anon>
    <anon>英語</anon>
  </categories>
  <description>前回はDo you like~?と好みを聞かれたときにYes I do / No I don'tと返事するのはていねいすぎる感じがすることがある、というお話をしました。（前回の記事） 今回はそのていねいな表現を使って、あえて相手との距離感をだすことがある、というお話をします。 納豆が大好きなImai(今井)は、Endo(遠藤)に何かしつこく聞いています。 Imai: Do you like natto? Endo:No Imai:Doooo yooooou liiiiike nattooooo? Endo:No, I don’t! 今井は遠藤をいらつかせるためだけに、1回聞けば分かることをわざ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fimagelink.hatenablog.com%2Fentry%2F2014%2F02%2F14%2F211246&quot; title=&quot;日本人が感じにくいネイティブが距離をとりたい時に使うフレーズとは? - 英語イメージリンク編集部&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/I/ImageLink/20140214/20140214211219.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-02-14 21:12:46</published>
  <title>日本人が感じにくいネイティブが距離をとりたい時に使うフレーズとは?</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://imagelink.hatenablog.com/entry/2014/02/14/211246</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
