<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>imaki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/imaki/</author_url>
  <blog_title>八月の残りの日</blog_title>
  <blog_url>https://imaki.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>novel</anon>
  </categories>
  <description>うむ、這いよりたまえ。存分に這いよるがよいぞ。と思ったが本篇にクローリングする描写なんてあったっけ。ああ、アレか。夜這い。 ところでニャル様といえば「這い寄る混沌」であり間違っても「這いよる混沌」などとは表記されないのだが何故に「這いよれ」であって「這い寄れ」ではないのか、ということが気になって仕方がない。 あるいは、クローリングケイオスとはつまりろくに志向性なぞもたない「這い回る混沌」ないし「這う混沌」と訳す方が自然に思えるのだが、ハイヨルコントン、の語呂の良さは何者にも替え難い。 「いつもニコニコあなたの隣に這い寄る混沌、ニャルラトホテプです」 そんなわけで、彼女は真尋さんのもとを目指して…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fimaki.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20091117%2Fp1&quot; title=&quot;逢空万太『這いよれ！　ニャル子さん』1〜3 - 八月の残りの日&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-11-17 00:00:01</published>
  <title>逢空万太『這いよれ！　ニャル子さん』1〜3</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://imaki.hatenadiary.jp/entry/20091117/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
