<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>chibanoimomi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/chibanoimomi/</author_url>
  <blog_title>いもみの日記</blog_title>
  <blog_url>https://imomiquest.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>古事記・序文</anon>
  </categories>
  <description>こんばんは、いもみ🍠です。 本日は、『『古事記』序文㉓～太安万侶からの注意点（１）「於字即難」～』のご紹介です。こんばんは、アキです。 主に翻訳と解説を担当しています。 『古事記』序文㉓～太安万侶からの注意点（１）「於字即難」～ 【音読みと訓読みの違い】について 【漢文訓読と借字】について 【前回のあらすじ】この元明天皇の時代になって、旧辞・帝紀を選定しなおした正しい歴史書編纂の事業が頓挫しているのを惜しみ、和銅四年九月十八日に元明天皇は「天武天皇が稗田阿礼によませた旧辞・帝紀を書き取り『古事記』を献上せよ」と私、太安万侶にお命じになりましたので、謹んで仰せの主旨に従いまして、事細かにこれを記…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fimomiquest.com%2Fentry%2F2022%2F08%2F23%2F200715&quot; title=&quot;『古事記』序文㉓～太安万侶からの注意点（１）「於字即難」～ - いもみの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/c/chibanoimomi/20220823/20220823163452.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-08-23 20:07:15</published>
  <title>『古事記』序文㉓～太安万侶からの注意点（１）「於字即難」～</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://imomiquest.com/entry/2022/08/23/200715</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
