<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>inosom</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/inosom/</author_url>
  <blog_title>タイ語翻訳を生業とする</blog_title>
  <blog_url>https://inosom.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今回は二重子音の声調のルールについて触れておきたい。 これまで何度も見てきたように、タイ語の声調を決めるのは、(1)頭子音の種類、(2)声調記号、(3)母音の長短、(4)末子音の種類という4つの要素がある。そのうち(1)の「頭子音の種類」とは言うまでもなく、低子音、中子音、高子音のことである。 ところが二重子音の場合は頭子音が2つあり、言葉によっては、高子音と低子音あるいは中子音と低子音といった組み合わせの場合もある。ではこういう場合の声調はどうなるのだろう。具体的に見ていこう。 ผลัก→第2声調 กล้วย→第3声調 กวาด→第2声調 แขวน→第5声調 いきなりだがこの4つの言葉の声調…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Finosom.hatenadiary.org%2Fentry%2F20070209&quot; title=&quot;二重子音の声調 - タイ語翻訳を生業とする&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-02-09 00:00:00</published>
  <title>二重子音の声調</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://inosom.hatenadiary.org/entry/20070209</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
