<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>inosom</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/inosom/</author_url>
  <blog_title>タイ語翻訳を生業とする</blog_title>
  <blog_url>https://inosom.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>タイ語学校の新聞のクラスを終えた生徒であれば実際のタイ語の新聞を読むことは可能である。これは半分は正しく半分は正しくないと思う。 ただし、そのことを書く前にどうしてもタイ語の新聞、いわゆるタイ字新聞の紙面の構成を説明しておかなければならない。 タイ字新聞というのはだいたい第１面が写真と大見出しになっていて、大見出しの記事を読むと「続きは〜ページ」と書かれている。つまり、その記事の詳しい内容については別のページに書かれており、だいたい新聞の中盤から後半あたりに第１面の大見出しの詳細が書かれている。 ぼくが書いた「半分は正しい」というのはつまり「タイ語学校で新聞のクラスを勉強した人であればタイ字新…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Finosom.hatenadiary.org%2Fentry%2F20070709&quot; title=&quot;新聞を読む - タイ語翻訳を生業とする&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-07-09 00:00:00</published>
  <title>新聞を読む</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://inosom.hatenadiary.org/entry/20070709</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
