<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>inosom</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/inosom/</author_url>
  <blog_title>タイ語翻訳を生業とする</blog_title>
  <blog_url>https://inosom.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>室伏選手はメダルに届かず残念であったが、あの人はどうも他の選手とは違う次元で競技に臨んでいるように思える。ということでちょっとオリンピックネタを。実は学生時代は陸上をやっていたのでオリンピックでも陸上は特に楽しみである。陸上の花形と言えば一般的には短距離種目ということになるが、今回は投てき種目に注目してみる。投てき種目は「やり投げ」、「ハンマー投げ」、「円盤投げ」、「砲丸投げ」の4種目で、日本語ではすべて「投げ」る種目と表現されているが、実はタイ語では違う言葉が使われている。そして、タイ語を考える前にこの4種目の「投げ方」に注目してみるといい。逆に言うと、これらの種目を知らない人には難しいかも…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Finosom.hatenadiary.org%2Fentry%2F20080818&quot; title=&quot;NHKラジオ日本8月17日分〜同じ「投げ」でもタイ語では〜 - タイ語翻訳を生業とする&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://g.hatena.ne.jp/images/podcasting.gif</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-08-18 00:00:00</published>
  <title>NHKラジオ日本8月17日分〜同じ「投げ」でもタイ語では〜</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://inosom.hatenadiary.org/entry/20080818</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
