<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>inosom</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/inosom/</author_url>
  <blog_title>タイ語翻訳を生業とする</blog_title>
  <blog_url>https://inosom.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>コメントで切れ目についての質問があったので、ちょっと考えてみようと思う。まず、ぼくがこのブログで書いているNHKニュースだが、ところどころにスペースが空いていると思う。このスペースは何かと言えば非常に単純で、アナウンサーが一呼吸置くところである。そして、この一呼吸置くところというのは内容上の切れ目でもあり、日本語で言えば句点（まる）に当たるだろうか。次に、文章上ではスペースは空けていないが、やはりアナウンサーが一呼吸置いている部分がある。ただし、先ほどのスペースを空ける一呼吸よりも呼吸の間隔が短いところで、例えば、「ระบุว่า」の後などにこういう短い一呼吸が入っている。これが日本語で言う読…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Finosom.hatenadiary.org%2Fentry%2F20081211&quot; title=&quot;NHKラジオ日本12月10日分：切れ目の話 - タイ語翻訳を生業とする&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://g.hatena.ne.jp/images/podcasting.gif</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-12-11 00:00:00</published>
  <title>NHKラジオ日本12月10日分：切れ目の話</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://inosom.hatenadiary.org/entry/20081211</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
