<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>interpreter-promotion</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/interpreter-promotion/</author_url>
  <blog_title>【カセツウ】月に100万円稼げる通訳者になりたい！あなたのための（元）通訳コーディネータの本音ブログ</blog_title>
  <blog_url>https://interpreter-promotion.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>おはようございます。 &quot;仕事が切れない通訳者&quot;育成コーチの酒井です。 通訳翻訳エージェントのコーディネータとして10年勤めた後、一生コーチングをしていきたいと思い、コーチとして独立し、「売れっ子通訳者になりたい！」という方をメンタルとプロモーションの両面からサポートしています。（通訳スキルのサポートは本人や通訳学校にお任せしています） このブログではその経験を活かして「仕事が途切れない通訳者」を生み出すヒントをお届けしています。 ******************************** 今日のタイトルは「通訳業は接客業です」。 意外と？誤解というか、勘違いされている方が多い気がします。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Finterpreter-promotion.hateblo.jp%2Fentry%2F2015%2F11%2F02%2F091107&quot; title=&quot;通訳業は接客業です - 【カセツウ】月に100万円稼げる通訳者になりたい！あなたのための（元）通訳コーディネータの本音ブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/i/interpreter-promotion/20151101/20151101102844.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-11-02 09:11:07</published>
  <title>通訳業は接客業です</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://interpreter-promotion.hateblo.jp/entry/2015/11/02/091107</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
