<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ita</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ita/</author_url>
  <blog_title>ita’s diary</blog_title>
  <blog_url>https://ita.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>SF</anon>
    <anon>J</anon>
  </categories>
  <description>ダン・シモンズの『イリウム』では、ブローニングという詩人が書いた &quot;Caliban on Setebos&quot; という詩からたくさん引用がありますが、検索したら邦訳はないようですね。日本語だと天王星の衛星セティボスくらいしかヒットしません。天王星の衛星はシェイクスピアの『テンペスト』と『真夏の夜の夢』の登場人物から命名されてますが、最近発見された衛星はネタ切れらしく端役まで使われてます。キャリバン、プロスペローはいいとして、シコラックスとセティボスは名前しか劇には出てこないし、トリンキュロとステファーノはロクでもないおっさんだし。まだフェーディナンドとかゴンザーロ残ってるやん！</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fita.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20040902%2Fp2&quot; title=&quot; Caliban on Setebos - ita’s diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-09-02 00:00:01</published>
  <title> Caliban on Setebos</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ita.hatenadiary.jp/entry/20040902/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
