<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ita</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ita/</author_url>
  <blog_title>ita’s diary</blog_title>
  <blog_url>https://ita.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語</anon>
    <anon>J</anon>
  </categories>
  <description>基本的に、下二桁とそれ以外を分ける。 値段は $8.99 なら eight ninety-nine、$24.49 なら twenty-four forty-nine。 $100 こえる場合はだいたいセントの位はない。 年代も19XX なら nineteen XX だけど、 200X なら two-thousand X。でも2010 以降はtwenty-ten とか言うのかな。時間も3:45 ならthree forty-five。 fifty と fifteen などを間違いやすいので、five-o とか one-five とか言って確認する。 温度やマイル時はだいたい二桁で、たまに100を超え…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fita.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20070129%2Fp1&quot; title=&quot; アメリカでの数の言い方 - ita’s diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-01-29 00:00:00</published>
  <title> アメリカでの数の言い方</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ita.hatenadiary.jp/entry/20070129/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
