<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>iteigo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/iteigo/</author_url>
  <blog_title>誰も教えてくれなかったIT英語</blog_title>
  <blog_url>https://iteigo.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>コルツ優勝ですか？アメリカにいながらアメフトはまったく興味がありませんね。かつてデンバーにいたときは、ブロンコスが2年連続スーパーボールで優勝し、それはそれは盛り上がっていました。さすがにあの時はTVで数試合はみましたが、まあそれからはさっぱり。コルツっても全くイメージが沸かず。地元のシーホークスですらまだなじみがないですね。まあ、時間がないんだよね・・・。 さて、「新旧交代」という意味の用語はいくつかありますが、ＩＴではちょっと特殊なものが目立ちます。一般的なのが「陳腐化した」という意味のobsolete。 Oh, fomal spec writing can be made obsolet…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fiteigo.hatenadiary.org%2Fentry%2F20070206&quot; title=&quot;obsolete, deprecated, superseded - 誰も教えてくれなかったIT英語&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-02-06 00:00:00</published>
  <title>obsolete, deprecated, superseded</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://iteigo.hatenadiary.org/entry/20070206</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
