<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>izumimi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/izumimi/</author_url>
  <blog_title>新☆日常のたわごと</blog_title>
  <blog_url>https://izumimi.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>映画</anon>
    <anon>DVD</anon>
  </categories>
  <description>思いっきり日本語ですみません。綴りわかんないし調べるのもめんどい。「アバター」見てきましたー!残念ながら、時間的に３Dは見ること出来なくて通常のを見てきた。最近MOVIXも字幕スーパーの扱い悪く、いい時間帯やいいスクリーンは全部日本語吹き替えに取られてる状況に軽く憤慨してます。海外ドラマの「バーンノーティス」はすごく面白くて私的にもだだハマりなドラマだったんだけど、これが再生したときの状態が吹き替えなんですね。１話ずつ一々切り替えなくちゃならんくて、すんげーめんどくさかった。しかも主人公の吹き替えが「くりたかんいち」なんすよー。なんでなん？くりかん嫌いとかじゃなくて、あの役にくりかんの「ルパ〜…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fizumimi.hatenadiary.org%2Fentry%2F20100112%2F1263300595&quot; title=&quot;  アバターとバーンノーティス - 新☆日常のたわごと&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-01-12 21:49:55</published>
  <title>  アバターとバーンノーティス</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://izumimi.hatenadiary.org/entry/20100112/1263300595</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
