<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>izumiyou_sacrifice</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/izumiyou_sacrifice/</author_url>
  <blog_title>さいけでりっく・えいじ</blog_title>
  <blog_url>https://izumiyou-sacrifice.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>いつもの日記。</anon>
  </categories>
  <description>唐突で大変申し訳ないんですが。 常日頃から思ってたんですけど、「オノマトペ」って面白いですよね。 ・・・いや、別に擬音語があーたこーだとか文学チックなことを語りたいわけじゃなく。 単純に、見たまま聞いたまま、その言葉自体の響きが。 何だよ、「オノマトペ」って。いや、詳しく調べる気もないけども。 外国語だから当然とはいえ、不思議な語感ですよね。 咄嗟に「オノマトペ」と聞いて、ああ擬音語・擬態語のことね。と即座に理解できる人って 結構少数派なんじゃないですかね。 知らない人が聞くと、まさかこれが文学用語だとは思うまい。 個人的には、外人の名前とかに聞こえます。 しかも小説の登場人物とかの。 はるか…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fizumiyou-sacrifice.hatenablog.com%2Fentry%2F2009%2F04%2F25%2F173205&quot; title=&quot;オノマトペ。 - さいけでりっく・えいじ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-04-25 17:32:05</published>
  <title>オノマトペ。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://izumiyou-sacrifice.hatenablog.com/entry/2009/04/25/173205</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
