<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>izumiyou_sacrifice</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/izumiyou_sacrifice/</author_url>
  <blog_title>さいけでりっく・えいじ</blog_title>
  <blog_url>https://izumiyou-sacrifice.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>いつもの日記。</anon>
  </categories>
  <description>食事を表す「ご飯」と米を表す「ご飯」が全く同じ単語なのって結構な日本語のバグよね。いやね、「橋」と「箸」、「蛸」と「タコ」くらいならいいよ。意味合い違うし。何ならイントネーションも違ったりするでしょ。でも、「ご飯」は完全に一緒じゃないですか。文脈以外で判断できない、ってか、文脈でも判断できないこともあるよね。「ご飯食べる？」という問いは、「食事を摂りますか？」という意味なのか「（パンやパスタでなく）米を食べますか？」という意味なのか文脈からでも分かりません。長らく「米」＝「食事」だったせいだろうなあ。ちょっと、この辺どうにかして欲しいです。・・・いや、庶民が米食うようになったのって、明治時代く…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fizumiyou-sacrifice.hatenablog.com%2Fentry%2F2022%2F05%2F02%2F153145&quot; title=&quot;日本語のバグ。 - さいけでりっく・えいじ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-05-02 15:31:45</published>
  <title>日本語のバグ。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://izumiyou-sacrifice.hatenablog.com/entry/2022/05/02/153145</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
