<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>izumiyou_sacrifice</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/izumiyou_sacrifice/</author_url>
  <blog_title>さいけでりっく・えいじ</blog_title>
  <blog_url>https://izumiyou-sacrifice.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>いつもの日記。</anon>
  </categories>
  <description>いずみ、「什器」が読めなかったんだよね。「じゅうき」と読みます。何か昔これが読めなくてちょっと気まずい思いをした。ということを何故か今思い出した。意味的には、「日常的に使用する家具や道具、食器」らしいですが、その文字を見たのがオフィス用品だったんだよねー。 と思ってたら、どうも一般的にはそういうオフィス用品に使う言葉らしいよ。難しいわー。そんな言葉、普段使わないわー。家具なら家具、パソコンならパソコン、と言うでしょ。「そこの什器取って」とはまず言わない。書き言葉なのかなー。いずみが見たのも、確かラベル的なものに書いてあったやつだし。多分、普段遣いしない言葉なんだと思います。・・・だといいなあ！</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fizumiyou-sacrifice.hatenablog.com%2Fentry%2F2023%2F10%2F27%2F073900&quot; title=&quot;「什器」が読めなかった。 - さいけでりっく・えいじ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-10-27 07:39:00</published>
  <title>「什器」が読めなかった。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://izumiyou-sacrifice.hatenablog.com/entry/2023/10/27/073900</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
