<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>izumiyou_sacrifice</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/izumiyou_sacrifice/</author_url>
  <blog_title>さいけでりっく・えいじ</blog_title>
  <blog_url>https://izumiyou-sacrifice.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>いつもの日記。</anon>
  </categories>
  <description>前から気になっていたことだけどさ、日本語というか、日本での発音として、中国人の名前は音読みだけど、韓国人の名前は韓国語読みだよね？例えば。中国人「習近平」は「しゅうきんぺい」。これは漢字に日本語の音読みを当てただけ。一方、韓国人「尹錫悦」は「ユン・ソンニョル」。正しい発音、イントネーションは分かりませんが、韓国語読みです。一応、日本語読みとして「いんせきえつ」というのがありますが、そう呼ばれるの聞いたことないよね？これなんで？ええと、合わせるなら韓国方式に合わせるべきかな。つまり、中国人の名前も、中国語読み準拠にすべきじゃない？「習近平」は「シー・チンピン」と読むそうですよ。なんで「中国人は日…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fizumiyou-sacrifice.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F07%2F03%2F162923&quot; title=&quot;中国人の名前は日本語の音読みで発音されるけど。 - さいけでりっく・えいじ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-07-03 16:29:23</published>
  <title>中国人の名前は日本語の音読みで発音されるけど。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://izumiyou-sacrifice.hatenablog.com/entry/2024/07/03/162923</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
