<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>izumoissun2025</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/izumoissun2025/</author_url>
  <blog_title>出雲一寸ぼちぼち録</blog_title>
  <blog_url>https://izumoissun2025.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Weblog</anon>
    <anon>読書録</anon>
  </categories>
  <description>20140911 読書録「英国紅茶への招待」3 著者 文・出口保夫 イラスト 出口雄大 出版 PHP文庫 p75より引用 “まず紅茶はすこぶるデリケートな飲み物である から、その年によって紅茶の品質にバラツキが 生じる可能性もあるが、それは一流のティ・テイ スター(紅茶鑑定人)の鑑定によって、ある一定の 水準は保たれるであろう。だがどうしても、自然 の条件を超えることはできない。” 目次より抜粋引用 “英国紅茶は美しい 英国紅茶の一日 英国紅茶を美味しく楽しむ 英国紅茶物語 英国紅茶紀行” 英文学者で英国紅茶同好会会長である著者によ る、英国紅茶とその楽しみ方を記した一冊。 英国人と日々の紅茶…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fizumoissun2025.hatenablog.com%2Fentry%2F38a23cd91251b85a2662d7ea9be10df8&quot; title=&quot;読書録「英国紅茶への招待」「自分のための人生」 - 出雲一寸ぼちぼち録&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-09-11 14:01:55</published>
  <title>読書録「英国紅茶への招待」「自分のための人生」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://izumoissun2025.hatenablog.com/entry/38a23cd91251b85a2662d7ea9be10df8</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
