<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>izumoissun2025</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/izumoissun2025/</author_url>
  <blog_title>出雲一寸ぼちぼち録</blog_title>
  <blog_url>https://izumoissun2025.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>フィクション</anon>
  </categories>
  <description>この文章は全てフィクションです ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 「オレヴァホ・ラフ・クノダイスキー の口伝3」 JJJ これは私がイギリスの友人 ジョン・ジョロリスから聞いた話である 赤ん坊が元気な様子を話すときの 表現の一つ 音がする程の勢いで おしっこが出る様子を アルファベットで表したものだそうである 使いかたの例としては 「この前生まれた君の甥っこ 元気にしているかい?」 「あぁ毎日JJJさ」 排泄に勢いがあると云う事は 内蔵が健康である証拠であるので 大人が自分の健康を冗談混じりに言う時も 使っていたそうである しかし いい大人が排泄に関係する冗談を 当たり前のように使うこと…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fizumoissun2025.hatenablog.com%2Fentry%2F9817c7aac526f6a86788724063640b8b&quot; title=&quot;O・R・Kの口伝3 - 出雲一寸ぼちぼち録&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-01-14 21:32:12</published>
  <title>O・R・Kの口伝3</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://izumoissun2025.hatenablog.com/entry/9817c7aac526f6a86788724063640b8b</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
