<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>jojojojosho</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/jojojojosho/</author_url>
  <blog_title>monologue</blog_title>
  <blog_url>https://j-osho.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>独り言</anon>
  </categories>
  <description>人の言葉は善意にとれ、 そのほうが５倍も賢い - シェイクスピア - 人の言葉を、いちいち斜に構えて シニカルな薄笑いを浮かべる人が居ます。開けっ放しの笑顔なんて みっともないとでも思っているようですがいじけているようでいただけません。 話はそれますけど シニカルと言う言葉、普通に使ってますが あるとき何かの折に、日本人女性が米国人男性にむかって 「あなたのシニカルなもの言いは、、」と言ったら 米国人男性はやにわに大笑いした後、今度は怒り出して「ミー？シニカル？日本人はシニカルの意味を取り違えている！」 みたいなことを早口の英語でまくし立てていました。あれは何故だったのか？ 意味を調べてもそれ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fj-osho.hatenadiary.com%2Fentry%2F2024%2F02%2F27%2Fpost-9585%2F&quot; title=&quot;フィジカル v.s. シニカル - monologue&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/j/jojojojosho/20240802/20240802200340.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-02-27 11:25:00</published>
  <title>フィジカル v.s. シニカル</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://j-osho.hatenadiary.com/entry/2024/02/27/post-9585/</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
