<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>jacquelineoujp</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/jacquelineoujp/</author_url>
  <blog_title>iPad Airのキーボードを使うためのブログ</blog_title>
  <blog_url>https://jacquelineoujp.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>みなさんお久しぶりです。リアルが激務＋体調が微妙というコンボ攻撃により、 ツイッターのアカウントごと放置しておりました… 今日からはなるべく隔日更新くらいのペースでいきたいので シェアや野次などよろしくお願いします！ そして私は10/8と10/20にKinky Boots来日版を観劇してきました。大感動の感想と考察は鋭意執筆中ですのでそちらもお楽しみにしていただければと思います。大阪公演が終わるまでにはこのシリーズを終わらせたいぞ…！ ということで今回は、日本版大千穐楽で春馬ローラが 嗚咽を漏らしながらも繊細に素晴らしく歌い上げた、Not My Father's Sonを取り上げます。 お約束…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fjacquelineoujp.hatenablog.com%2Fentry%2F2016%2F11%2F01%2F235718&quot; title=&quot;Kinky bootsの英語詞をメロディーにとらわれず和訳してみる−7. Not My Father&amp;#39;s Son - iPad Airのキーボードを使うためのブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-11-01 23:57:18</published>
  <title>Kinky bootsの英語詞をメロディーにとらわれず和訳してみる−7. Not My Father's Son</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://jacquelineoujp.hatenablog.com/entry/2016/11/01/235718</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
